В процессе обучения по зарубежным статьям можно встретить множество терминов, которые в автоматическом режиме переводятся достаточно глупо. Что уж говорить, если даже “slot racing” переводчик выдает нам как “игровые автоматы”… Данный словарь поможет вам понять о чём идёт речь на самом деле.
Словарь составлен любителем драгстеров Frank Eubel, так же известным как Unca Frank.
Глоссарий полезных слов и терминов
A
airgap – магнитный зазор. Разница между диаметром якоря (ротора) и внутренним диаметром магнитов; всего или на каждую сторону
airgap tool – инструмент для определения размера/проверки воздушного зазора и/или установки/переустановки подшипников и втулок
align (brush hoods) – брусок для центрирования щеткодержателей симметрично под углом 90° к центральной линии якоря
altered – измененный. Общий термин, применяемый к различным конфигурациям купе и родстеров, относящимся к определенным «измененным» классам.
analyzer – анализатор. Общее название источника питания постоянного тока, используемого для обкатки и проверки двигателей.
arc – дуга, искра. Видимый электрический разряд; чаще всего наблюдается при контакте щеток двигателя и коллектора или щеток модели к трассе.
armature (arm) – ротор (якорь). Трехполюсное устройство, несущее токоведущие обмотки и коллектор вокруг центрального вала.
armature slug – оправка для сборки двигателя. Стальной или алюминиевый цилиндр, установленный на валу.
axle (rear) – Ось. Вал, на котором установлена ведомая шестерня и заднее колесо/шина в сборе
axle, hollow – полая задняя ось из стали или нержавеющей стали
B
balance – баланс. Достижение или поддержание состояния вращательного равновесия “в балансе”
balance (verb) – балансировать (глагол). Восстановить вращающуюся массу якоря путем удаления материала
ballast – добавление дополнительного веса, чтобы довести автомобиль до установленного минимума соревнований (согласно правилам)
batteries – обычно это автомобильные, грузовые или морские аккумуляторы, которые подают напряжение постоянного тока на трассу.
bearing, axle – подшипники качения заднего моста. В некоторых классах допускается использование шарикоподшипников с низким коэффициентом трения на задней оси.
bearing, motor – подшипники качения двигателя. В некоторых классах допускается использование шарикоподшипников с низким коэффициентом трения в двигателях для якоря
blueprinted motor – двигатель, который после изготовления прошёл полную переборку и готов к гонке. Пример процесса.
bracket – race grouping where cars compete using individual dial-ins via a handicap or delayed start
“группировка гонок, в которой автомобили соревнуются с использованием индивидуальных дозвонов из-за гандикапа или отложенного старта.”
brackets (race) – commonly, refers to the entire grouping and competition of a bracket race
“обычно относится ко всей группе и соревнованиям в групповой гонке.”
braid, guide – щётки направляющего. Полоски медной оплетки, установленные в направляющем флажке, которые перемещаются по оплетке трассы и проводят ток к модели.
braid, track – шина трассы. Две полоски оплетки, обычно медные, по обе стороны от прорези в трассе, которые передают ток к модели.
break – сломаться. Получить механическую неисправность, которая не позволяет модели двигаться или завершить гонку
break rule – положение в большинстве правил, позволяющее делать 60-секундную паузу для экстренного ремонта автомобиля перед продолжением гонки.
break-out – to run under (quicker than) a bracket or index dial-in
“запускаться под (быстрее) скобкой или индексным набором номера”
brush – щетки двигателя. Углеродные/медные/графитовые детали, передающие ток к коллектору якоря
brush hood – щёткодержатели. Аппаратный компонент крышки двигателя, в котором перемещается щетка
brush tool, aligning – устройство для симметричного выравнивания щеткодержателей со смещением 0 градусов от центра вала ротора
brush tool, radiusing – приспособление для притачивания торца щетки двигателя в форме радиуса под диаметр коллектора
bushing, axle – втулка скольжения. Масляная или бронзовая «пуговица» или втулка, в которую вставляется ось моста; служит «опорной» поверхностью
bushing, motor – втулка скольжения. Масляная или бронзовая «пуговица» или втулка, в которую вставляется ось ротора; служит «опорной» поверхностью
C
C-can – в общем, название, присвоенное двигателям определенного, общего размера корпуса; чаще всего групп 10-20
can – стакан. Штампованный стальной корпус, на котором установлены магниты и к которому крепится крышка
can end – конец двигателя, где установлена шестерня и куда вставлены винты двигателя
can tool – инструмент для проверки размера и восстановления формы корпуса двигателя
ceramic (magnets) – общий термин, применяемый ко всем некобальтовым магнитам; относится к природе («ферритного») состава оксидов металлов.
charger (battery) – Обычно это автомобильное зарядное устройство, используемое для обслуживания, подзарядки или повышения мощности аккумуляторов питания трассы
chassis – шасси. Основная конструкция или платформа автомобиля, к которой добавляются или монтируются все остальные компоненты
chassis, steel – шасси, изготовленное методом химического травления, лазерной или электроэрозионной резки пружинного стального листа
chassis, wire – шасси с использованием рояльной проволоки для основных компонентов конструкции
class (a) – в общем, любая отдельная группа соревнований в рамках гонки или соревнования
class (b) – commonly, reference to heads-up or specification-restricted race grouping
“обычно ссылка на хедз-ап или расовую группу с ограниченными спецификациями”
click box – обычно это ссылка на систему реле контроллера, которая обходит резисторы и проводку контроллера.
clip, lead wire – клипсы проводов для токосъёмника. Изогнутые полоски из листового металла, чаще всего латуни, вставленные между щётками и направляющей, образующие доступную точку пайки выводного провода
clips, magnet – проволочные или штампованные металлические фиксаторы, которые механически поддерживают положение магнита в стакане двигателя
cobalt (motor) – общий термин, используемый для описания всех двигателей, в которых используются «кобальтовые» магниты.
cobalt (magnets) – обычно это общая ссылка на самарий-кобальтовый материал, используемый в высокопроизводительных двигателях.
comm – коллектор, более короткая версия слова «commutator».
comm lathe (machine) – device for precision resurfacing and retruing copper contact surfaces of a commutator
commutator – трехсегментное изолированное медное устройство переключения полярности на одном конце якоря; чаще – “comm”
controller – пульт управления моделью. Устройство с переменным резистором с ручным управлением, используемое для регулирования мощности на трассе, подаваемой на модель
D
DBC – популярный производитель систем хронометража на основе оптических датчиков
diaplane – выступающая на кузов передняя горизонтальная губа; используется для стабильности и контроля воздушного потока
deslot – выпадение модели из паза во время заезда
dial – to select a specific ET, most commonly during a bracket race
“для выбора конкретного ET, чаще всего во время гонки в группе”
dial-in – the specific e.ET selected, most commonly during a bracket race
“выбран конкретный e.ET, чаще всего во время гонки в группе”
donut – резиновая часть (чаще всего) задних шин. Резина без дисков
doorslammer – общий термин, применяемый к купе/седанам с «дверями»
dragster – обычно термин, используемый для описания драгстеров или автомобилей типа драгстер.
E
endbell – крышка. Крепление из нейлона, фенола или анодированного алюминия, содержащее втулку, несущие щетки двигателя и крепежные детали
endbell end – тот конец стакана двигателя, который удерживает крышку
endgap – total amount of arm shaft freeplay between the inner dimensions of bushings and spacer ends of arm
“общая величина свободного хода оси ротора между внутренними размерами подшипников и распорными концами ротора”
endplay – total amount of arm shaft freeplay between the inner dimensions of bushings and spacer ends of arm
“общая величина свободного хода оси ротора между внутренними размерами подшипников и распорными концами ротора”
epoxy – одно- или многокомпонентный клей, используемый для пропитки обмоток якоря, а так же приклеивания магнитов к стаканам двигателей.
epoxy (verb) – обычно это процесс приклеивания магнитов к стаканам с использованием различных высокопрочных клеев.
ET – elapsed time (прошедшее время). Количество времени, которое прошло со старта или время со старта гонки до финиша.
F
flex – изгиб. Как правило, характер отклонения торсиона или изгиба конкретного шасси, в зависимости от его конструкции
float – обычно свободный ход установленного кузова, допущенный в зависимости от метода его крепления
flux – флюс. Обычно это жидкий или пастообразный раствор для подготовки металла, используемый для облегчения полной и правильной пайки.
flux (verb) – процесс нанесения флюса при подготовке к пайке
flux, magnetic – величина, выражающая силу магнитного поля в данной области
funny car – общий термин, применяемый к сильно модифицированным fuel coupes или копиям нынешних полноразмерных автомобилей
G
gauss, magnet (a) – научная единица измерения поля магнитной индукции
gauss, magnet (b) – обычно этот термин используется для обозначения общей или воспринимаемой «силы» магнитного поля.
gauss (verb) – также обычно термин, используемый для обозначения процесса измерения напряженности магнитного поля.
gauss meter – электронное или электромеханическое устройство, используемое для измерения напряженности внутреннего или внешнего магнитного поля
gear, pinion – меньшая ведущая шестерня, которая припаяна или запрессована на валу якоря двигателя.
gear, spur – большая ведомая шестерня, которая крепится к оси заднего моста
glue – намазка. Чаще всего полужидкая жидкость, улучшающая коэффициент трения, применяется к трассам для улучшения зацепа
glue – обычно любой клей, используемый для крепления одного предмета или компонента к другому
glue (verb a) – подготовить машину и/или трассу путем нанесения «намазки», улучшающей зацеп (см. выше)
glue (verb b) – использовать клей для фиксации предмета или компонента
group – условно, «категория» двигателя, например, “Group 12” или “Group 27”
guide – токосъёмник, направляющий флажок. «Башмак», который ходит по оплетке и в пазу трассы; имеет резьбовую стойку для крепления
guide nut – гайка, удерживающая направляющий флажок на шасси
guide tongue – выступ шасси, к которому и через который крепится направляющий флажок
H
handling – общий термин, обозначающий, как «ведет себя» автомобиль и как он ездит
hardshell – общее прозвище для автомобилей и классов, основанных на модельных комплектах
hardware – группа металлических или других компонентов крышки, которые удерживают пружины, щетки и т. д.
heads-up – race where both competitors leave the line at the same time; also refers to non-index/bracket classes
“гонка, в которой оба участника сходят с дистанции одновременно; также относится к неиндексированным классам”
hone – в общем, устройство для прецизионного шлифования поверхности, обычно круглой или радиусное
hone, magnet – вращающееся устройство с алмазным абразивным покрытием (см. выше), которое прецизионно шлифует внутреннее отверстие магнита
hone (verb) – использовать hone; чаще всего относится к шлифованию магнита
hook up (a) – обычно подключение контроллера для отслеживания терминалов управления полосой движения
hook up (b ) – также обычно термин, используемый для описания наличия (или отсутствия) зацепа
hub – точка крепления оси шестерни или колеса, посредством которой установочный винт затягивается на ось
hubs – обычно этот термин используется для обозначения узла заднего колеса/шины
I
index – минимальный уровень ET, по которому проводится проверка класса; обычно используется для обозначения автомобилей этих классов
L
lamination(s) – несколько трехполюсных штампованных деталей, которые собираются вместе, образуя сердечник или блоки якоря (пакет)
launch – как правило, начальная или стартовая часть заезда по дрэг-стрипу
launch (verb) – обычно выполнять только начальный сегмент заезда, чтобы наблюдать за производительностью
lead – материал, наиболее часто используемый для балласта
leadwire – провод, передающий мощность от направляющей к двигателю
Lexan® – поликарбонатный материал, наиболее часто используемый для изготовления качественных кузовов трассовых моделей; обычно толщина 0,007–0,020 дюйма
lift – the act of purposely slowing a car to avoid going faster than a set index or bracket dial-in
“намеренное замедление автомобиля, чтобы избежать превышения установленного индекса или скобки”
light – singularly, one of the timing system indicator bulbs
“примечательно, что одна из лампочек индикатора системы газораспределения”
light (verb a) – для включения или включения одной или нескольких контрольных ламп датчика запуска
light (verb b) – иметь значительно лучшее время реакции, чем у противника, обеспечивая преимущество на стартовой линии
lights – обычно это ссылка на полный процесс начальной последовательности освещения
M
magnet(s) – обычно керамические или кобальтовые магниты, используемые для создания магнитного поля в двигателе
mask – маски из клейкого материала, наносимые внутрь прозрачного корпуса, чтобы предотвратить попадание краски на определенную поверхность, например, на окна.
mask (verb) – обычно это использование масок при подготовке к окраске кузова
match (magnets) – сортировка и отбор с помощью гауссметра и т.д. магнитов, обладающих сходными или идентичными показаниями поля
mount, body – положения или выступы шасси, к которым фактически прикреплен кузов
mount (verb) – обычно, процесс крепления кузова к шасси
O
o-ring – обычные промышленные резиновые или эластомерные кольца, используемые в качестве передних и задних покрышек (которые выглядят как буква “О”)
open – общая ссылка на двигатель Open класса или Group 7.
P
pan – flat chassis projection/area; frequently used to carry ballast
“плоский выступ/площадь шасси; часто используется для крепления балласта”
pass – общее название для заезда по дрэг-стрипу
pin – обычные прямые штифты, слегка изогнутые, используются для крепления корпусов
pin (verb) – прикрепить кузов к креплениям кузова шасси с помощью штифтов
pole, magnet – положительная/отрицательная или север/юг ориентация поля магнита
power supply – блок питания. Регулируемый источник постоянного напряжения, способный запускать двигатели для обкатки и тестирования
power supply, track – в общем, термин, используемый для обозначения номинала и силы тока аккумуляторов питания трассы
pre-stage – для освещения первого из двух обычных стартовых огней
push button – обычно вместо контроллера для управления дрэг-карами используется кнопочный переключатель включения/выключения
Q
quads – двухсегментные магниты
R
rail – обычно термин, используемый для описания драгстеров или автомобилей типа драгстер.
rail(s), chassis – компоненты шасси, соединяющие моторную часть с сегментом крепления направляющих
ratio, gear – числовое соотношение, получаемое путем деления количества зубьев ведомой шестерни (spur) на количество зубьев ведущей шестерни (pinion).
reaction time – время между загоранием последней лампочки обратного отсчета и включением питания трассы контроллером
red light – общий индикатор, показывающий, что участник отреагировал быстрее, чем указанный интервал времени старта
red light (verb) – реагировать быстрее указанного интервала времени после того, как загорелся последний индикатор обратного отсчета
relay, controller – реле. Устройство, которое при активации в «полном» положении обходит все резисторы и проводку в контроллере
retainer – в общем, любое устройство, используемое для обнаружения или позиционирования компонента, например: магнит, колесо и т. д.
retainer (body) – небольшие плоские манжеты, используемые на концах труб для распределения нагрузки и предотвращения прорыва корпуса
ride height – клиренс. Расстояние между кузовом и/или шасси и компонентами и поверхностью трассы
rim – диск. Тонкая цилиндрическая часть заднего колеса, к которой приклеена/прикреплена шина/”donut”
rims – обычно этот термин используется для обозначения задних колес
roadster – обычно используется для обозначения любого старого открытого дрэг-кара.
roll, slow – медленное вождение автомобиля по трассе, обычно с целью накатывания намазки
roll-out – рассчитанное расстояние на основе окружности (задней) шины
roll-out (verb) – медленное вождение автомобиля по трассе, обычно с целью накатывания намазки
run – забег. Обычно этот термин используется для обозначения завершенного прохода по полосе.
run (verb) – также часто совершать проход по полосе
S
screw, endbell – винт(ы), которые крепят крышку к корпусу двигателя, обычно четыре
screw, hardware – винт(ы), которые крепят hardware к крышке, обычно четыре
screw, motor – винт(ы), которые крепят двигатель к монтажной лапке на корпусе, обычно два
screw-in (motor) – двигатель, который можно прикрепить к шасси с помощью крепежных винтов и без пайки
screw-in (chassis) – шасси, сконструированное или модифицированное для установки screw-in двигателя
sensor (track) – электронные (индукционные) или электрооптические (световой луч) устройства, используемые работы программного обеспечения ведения гонки
setscrew – установочный винт (стопор) – небольшой крепеж без головки с внутренним шестигранником, используемый для крепления шестерен и колес к оси
setscrew, hollow – крепеж (см. выше) с шестигранной головкой, протянутый от конца до конца; немного легче, чем установочные винты, у которых шестигранное отверстие не протянуто насквозь
scale – весовое устройство, используемое для проверки автомобилей класса на соответствие весу конкретного класса
scale (verb) – процесс взвешивания автомобилей, часто во время технического осмотра
scale car – обычно автомобиль, построенный с учетом пропорций и внешнего вида, более похожих на точную копию
scale tire – обычно больший диаметр обода и шины, что пропорционально более правильному внешнему виду
SDRA – Scale Drag Racing Association, национальный орган по санкционированию дрэг-рейсинга игровых автоматов [в прошлом; ныне не существует]
shaft (armature) – стальной вал внутри якоря, к которому прижаты пластины пакета и коллектор
shunt (verb) – установить шунтирующие провода
shunt wire – дополнительные шунтирующие провода/оплетки от точек крепления подводящих проводов щеткодержателей непосредственно к щеткам двигателя
singles – магниты цельной или односегментной конфигурации
slot(s) – паз/выемка/прорезь в трассе, которая направляет и ограничивает движение автомобиля и в которую помещается направляющий флажок
slug (a) – обычно это название часто применяется к цилиндрическому инструменту для воздушного зазора/втулки (см. «airgap tool»)
slug (b) – установленный на валу стальной цилиндрический заменитель массы якоря, помещаемый между магнитами при намагничивании магнитов
solder-in (motor) – двигатель, который устанавливается на шасси только с помощью пайки
solder-in (chassis) – шасси, на которое двигатель устанивливается только с помощью пайки
spacer, armature – алюминиевые, латунные, бронзовые, медные или фенольные шайбы на валу якоря, используемые для устранения люфта
spacer, axle – алюминиевые, бронзовые, фенольные или пластиковые шайбы на задней оси, используемые для регулировки зазоров и колеи колес
spacer, guide – стальные, фенольные, алюминиевые, делриновые или тефлоновые шайбы, регулирующие соотношение высоты направляющего флажка и шасси
spin – обычно это ссылка на «вращение» шины во время ускорения
spoiler (a) – properly, a front (by diversion) or rear (by trim or downforce) air control device
“правильно, переднее (по отклонению) или заднее (по дифференту или прижимной силе) устройство управления воздушным потоком”
spoiler (b) – commonly, used to refer to the rear trim/downforce air control device
“обычно используется для обозначения устройства управления воздушным потоком задней обшивки/прижимной силы.”
spring(s) – пружина(ы) – спиральное натяжное устройство, которое поддерживает контакт щетки с коллектором
spring cup – стакан пружины – цилиндрическое устройство, часто алюминиевое или фенольное, вокруг которого удерживается и поворачивается пружина
stack – обычно термин, используемый для описания сборки полюсных пластин (пакета) якоря
stage (verb) – процесс размещения автомобиля на стартовой линии и правильное включение сигнальных огней
stage rule – во время соревнований на участника накладывается ограничение по времени на подготовку автомобиля и трассы к гонке
staging light(s) – те огни, которые указывают, что автомобиль был правильно расположен в датчиках линии старта
strap – легкий, минималистичный корпус двигателя U-образной формы; чаще всего встречается в кобальтовых двигателях
T
t.q. – the top qualifier, лучший участник квалификации, автомобиль или водитель, в своем классе
t.q. (verb) – выполнение самого низкого по времени квалификационного заезда в определенном классе
tab, hardware – плоская поверхность щёткодержателей, к которой припаяны подводящие провода
tab, motor – пластина или выступ на шасси, к которому может быть прикреплен ввинчивающийся двигатель
tag – обычно это ссылка на идентификационную этикетку на обмотках якорей, необходимую для большинства групп моделей
tech – техническая комиссия – та часть гонки, во время которой автомобили проверяются на безопасность и соответствие правилам класса
tech (verb) – акт осмотра автомобиля на определение пригодности к соревнованиям и соответствия правилам
thump – обычно это относится к силе “заклинивающего” воздействия магнитного поля двигателя на якорь
timing system – электронная/электронно-оптическая система, которая вычисляет/отображает реакцию, ET, скорость во время соревнований или заезда
tire (a) – обычно это ссылка на заднюю шину/колесо в сборе
tire (b) – обычно это ссылка на o-ring, используемый на передних колесах
tire truer – специальный напильник или обычная наждачная доска, используемые для изменения бортика или наружного диаметра шин
tire truer (machine) – устройство с приводом от двигателя, используемое для резки, шлифования или шлифовки боковин и/или наружного диаметра шин.
track (a) – обычно гоночная поверхность или сама конструкция трассы
track (b) – также обычно это магазин или магазин трассовых моделей, где находится трасса
track (c) – размер между осевой линией левого и правого переднего или задних колес/шин
tree, Bracket – “.500” tree; последовательность из трех огней с интервалом 0,500 секунды, используется для старта сетки и некоторых других гонок
tree, Christmas – в общем, ссылка на весь узел системы стартовых огней
tree, Pro – “.400” tree; система с двумя лампочками с интервалом 0,400 секунды, используемая для начала heads-up или index классов
tree (verb) – обычно значит получить значительное преимущество на стартовой линии за счет значительно лучшего времени реакции
Trik Trax – популярный производитель систем хронометража на основе индукционных датчиков
true (commutator) – восстановление пластин коллектора посредством токарной обработки, шлифовки, полировки и очистки
true (tire) – первоначальная калибровка или восстановление поверхности/наружного диаметра шины путем шлифования или резки
U
upright – вертикальные сегменты шасси, которые удерживают втулки/подшипники
V
voltage – обычно это ссылка на номинальное доступное общее напряжение, обеспечиваемое трассовыми батареями или блоком питания
W
wind – обычно этот термин используется для описания якоря по количеству и толщине витков провода, который он имеет
wind (verb) – ссылка на индивидуальное или серийное изготовление якорей
wing (a) – собственно говоря, это отдельное (и обычно отсоединяемое) устройство аэродинамического контроля и прижимной силы
wing (b) – обычно используется для описания заднего спойлера
wing (c) – термин, используемый гонщиками трассовых моделей для общего описания любого устройства управления воздухом
wheel (a) – центральный (обычно металлический) компонент колеса/шины в сборе
wheel (b) – обычно этот термин используется для описания сборки колеса/шины
wheel, wheelie bar – колеса меньшего диаметра на колесной балке, используемые для поглощения ударной нагрузки при запуске и передачи центра тяжести
wheelbase (a) – колёсная база -размер от осевой линии передней оси до осевой линии задней оси
wheelbase (b) – размер от центра вращения направляющего флажка до центра задней оси
wheelie bars – обычно этот термин используется для обозначения всего сегмента шасси – оси, колес и шин в сборе.
Z
zap (verb) – для перезарядки и/или изменения ориентации магнитного поля и/или полярности магнитов
Примечание: изначально этот глоссарий состоял примерно из 12-15 слов, к которым я добавил слова, термины и словосочетания, которые, как я смог вспомнить, использовались или встречались мне в связи с дрэг-рейсингом на трассовых моделях. Сейчас в нем около 215 записей, и, вероятно, он все еще не очень полный. Но вы знаете один из любимых девизов Unc: “Чтобы сделать что-нибудь стоящее, надо переусердствовать”.
Эти записи не были позаимствованы или взяты откуда-либо; я составлял их по памяти по ходу дела. Поэтому, если ваше определение отличается от моего, пришлите мне свое. Если оно подходит лучше и укладывается в одну доступную строку, я воспользуюсь им. Отправьте электронное письмо, по адресу, указанному ниже. Аналогично с пропущенными словами и понятиями.
В остальном все они достаточно близки к точным. Некоторые кажутся избыточными, потому что они избыточны на самом деле. Другие занимают больше места, чем, по нашему мнению, должны занимать. Попробуйте как-нибудь описать внешний вид, функции и расположение коллектора якоря трассовой модели в тринадцати словах.
Unca Frank, 1998
Прим. ред.: список слов не полный, а некоторые термины не были корректно переведены в связи с отсутствием опыта американских гонок. Все предложения и замечания просим отправлять в редакцию сайта.
Автор: Unca Frank
Источник: slotblog.net / Unca Frank’s Glossary
Перевод: Андрей Колегов